Om tights
Vi har ju det bra ordet strumpbyxor på svenska, tights tycker jag är sådana utan fötter men det kan betyda vilket som.

Det blev de tjocka strumpbyxorna på julfesten igår.

Jag hittade ett par overkligt sköna luddfodrade tights och glass-strumpor på Rusta.

De där två översta paren som jag köpte igår kanske inte var helt nödvändiga... Nu är det köpstopp på nylonstrumpor.
Ur dagboken 911212: Marit och Åsa bestämde sig för att åka på lucia-fest i Turbo. Jag tror att Tobias är hemma ikväll för de skriver kemiprov imorgon.
(Jag gick alltså inte på luciafesten för att en kille jag var intresserad av nog inte skulle dit.)
Kommentarer
Postat av: Znogge
Tights är för mig utan fötter men jag har insett att det kan man inte ta för givet längre ;-)
Svar:
Ylva
Postat av: Lena i Wales och Spanien
Tights i engelskan är strumpbyxor, men i svenskan ser jag dem som utan fötter.
När jag var liten kallades strumpbyxor för kalasbyxor, de var då inte i nylon, utan som tights med fötter. Strumpbyxor fanns inte heller, det var nylonstrumpor med livstycke och strumpeband.
Mycket händer både i vårt språk och i vår kultur.
Ha det bra!
Svar:
Ylva
Postat av: Ama de casa
Jag tycker också att tights är varianten utan fötter. Såna med fötter (strumpbyxor alltså) har jag inte ägt på år och dar.
Väldigt passande kläder till en julfest :-)
Haha! Det var en intressant planering för huruvida festen var värd att gå på eller ej... :-)
Svar:
Ylva
Postat av: Gunilla
Vintertajts och glasstrumpor var en härlig kombo :)
Svar:
Ylva
Trackback